Manchmal möchte man einen
Klassiker der Literatur gerne im Original lesen, ist sich aber nicht
sicher, ob die eigenen Fremdsprachenkenntnisse dafür ausreichen. Ein
Münchner Startup hat eine Technologie ausgeheckt, mit der Bücher
zweisprachig präsentiert werden.
Die Übersetzung einer
Passage wird auf Klick angezeigt. Dadurch stört die Funktion den
Lesefluss nicht, hilft aber gezielt an einer Stelle weiter, an der
der Leser Schwierigkeiten mit dem Original hat. Es handelt sich nicht
um automatische Übersetzungen, sondern um eine von Menschen
übersetzte Fassung, die von Doppeltext mit dem Originaltext
synchronisiert wird.
Das Unternehmen Doppeltext
bietet seine zweisprachigen Werke für verschiedene E-Book-Reader, Desktops
und Tablets und Smartphones an – Amazon Kindle, iPad, iPhone,
Android oder PC sind möglich. Die Texte lassen sich nach dem Lesen
im Browser problemlos offline weiter schmökern. Nach dem Kauf stehen
sie auf jedem unterstützten Gerät bereit. Die Auswahl umfasst momentan etwa 100 zweisprachig
synchronisierte Titel.
Mehr Infos: Doppeltext,
Netzwertig
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen